精品国产一区二区三区香蕉9,一区二区三区精品国产日韩免费,国产在线 永久免费,国产精品一区二区网爆门事件

<ol id="3acob"><nobr id="3acob"><kbd id="3acob"></kbd></nobr></ol>

  • 
    
    <sup id="3acob"></sup>

  • <sup id="3acob"></sup>
  • 首頁(yè) > 文化 > 人文天地 > 正文

    斯蒂芬&#183;金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    文章來(lái)源:騰訊文化
    字體:
    發(fā)布時(shí)間:2016-09-06 09:14:37

    [摘要]我們只能通過(guò)接受宇宙的意志,才能求得屬于人類(lèi)的安寧。這話(huà)聽(tīng)起來(lái)似乎是陳詞濫調(diào),或新時(shí)代的垃圾。但對(duì)我而言,這一選項(xiàng)如此黑暗而可怕,就像一種我們必須永遠(yuǎn)背負(fù)的怪獸。

    當(dāng)我被問(wèn)到(我經(jīng)常被問(wèn)這個(gè)問(wèn)題),我認(rèn)為自己寫(xiě)的哪本書(shū)最恐怖時(shí),我總能毫無(wú)猶豫地立即給出答案:《寵物公墓》。這也許并非讀者覺(jué)得最恐怖的作品——我根據(jù)讀者來(lái)信猜測(cè),讀者覺(jué)得最恐怖的書(shū)可能是《閃靈》。我想恐怖點(diǎn)和笑點(diǎn)一樣,因人和地的不同而不同。我只知道,我一度把《寵物公墓》鎖進(jìn)抽屜,覺(jué)得自己這次走太遠(yuǎn)了。從公眾接受度這方面來(lái)說(shuō),我或許并未走太遠(yuǎn)。但從個(gè)人情感這方面來(lái)說(shuō),我敢肯定自己走太遠(yuǎn)。簡(jiǎn)單地說(shuō),我被自己寫(xiě)的故事,得出的結(jié)論嚇到了。我以前談過(guò)這本書(shū)的創(chuàng)作過(guò)程,但我想再談一次,最后一次。

    斯蒂芬·金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    斯蒂芬·金

    七十年代晚期,我受邀去母校緬因大學(xué)待一年,做駐校作家,也教一門(mén)叫“幻想文學(xué)”的課(我為這門(mén)課所做的講義,后來(lái)成為《死之舞》(Danse Macabre)的素材,《死之舞》于兩年后出版)。妻子和我在奧林頓租了棟房子,房子離大學(xué)十二英里遠(yuǎn)。房子很棒,位于緬因風(fēng)景如畫(huà)的鄉(xiāng)下。唯一的問(wèn)題是我們房子前面的那條路。那條路上交通繁忙,車(chē)輛很多,其中包括來(lái)自沿路化工廠(chǎng)的重型油罐車(chē)。

    在我家路對(duì)面開(kāi)商店的夏利奧老早就告誡我和妻子,要看好孩子,孩子如果有寵物,也要看好寵物。“很多動(dòng)物在這條路上沒(méi)了。”這句話(huà)后來(lái)被我寫(xiě)進(jìn)故事里。在路上沒(méi)了的那些動(dòng)物,都被埋在樹(shù)林里,樹(shù)林在我們租來(lái)的房子的后面。一條小路穿過(guò)社區(qū),通往樹(shù)林里小小的寵物公墓。這個(gè)迷人的臨時(shí)墳場(chǎng)外面的一棵樹(shù)上刻著“寵物公墓”幾個(gè)字,這是這個(gè)地方唯一的標(biāo)記。這個(gè)短語(yǔ)不單進(jìn)了書(shū)中,還成了書(shū)名。那里埋著狗、貓,幾只鳥(niǎo),以及一頭山羊。

    斯蒂芬·金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    我們的女兒當(dāng)時(shí)八歲左右,有只叫斯莫基的貓。我們搬進(jìn)奧林頓的房子不久,我就發(fā)現(xiàn)斯莫基死在路對(duì)面一棟房子的草坪上。在五號(hào)公路上沒(méi)了的最新一只動(dòng)物,是我女兒很喜歡的寵物。我們把斯莫基埋在寵物公墓。我女兒為它立了塊墓碑,墓志銘是:“斯莫基:它很乖”。斯莫基當(dāng)然一點(diǎn)都不乖:老天在上,它是只公貓。

    然后一切平安無(wú)事,直到那天晚上。那天晚上,我聽(tīng)到車(chē)庫(kù)里傳來(lái)乒乓響,伴隨著哭泣和好似小爆竹爆炸的聲音。我出去看個(gè)究竟,發(fā)現(xiàn)女兒憤怒、悲傷又美麗。她發(fā)現(xiàn)了幾塊有時(shí)用于包裝易碎品的泡泡紙。她在泡泡紙上蹦跳,泡泡啪啪作響。她喊道:“它是我的貓。讓上帝去找他自己的貓!斯莫基是我的貓!”我想,這種憤怒,應(yīng)該是有思想與感情的人類(lèi)遭遇悲傷后最先產(chǎn)生的也最理智的反應(yīng)。我永遠(yuǎn)愛(ài)著她那句挑釁的呼喊:讓上帝去找他自己的貓!這句話(huà)直截了當(dāng),優(yōu)美,絕對(duì)正確。

    我們最小的兒子當(dāng)時(shí)不到兩歲,只學(xué)會(huì)了走,但正在練習(xí)奔跑技能。斯莫基死后不久的一天,我們?cè)谏鐓^(qū)的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上玩風(fēng)箏,這個(gè)小家伙忽然想往路上跑。我去追他,但是該死,謝恩布洛公司(在小說(shuō)里,是奧林克公司)的一輛卡車(chē)開(kāi)過(guò)來(lái)。我也許抓到他,將他推到了。他也許是自己跌倒了。直到今天,我也不確定事實(shí)究竟是怎樣。你如果極度害怕,你對(duì)那段可怕時(shí)刻的記憶通常是空白的。我唯一確定知道的是,他還好好的,現(xiàn)在是個(gè)大小伙子。但我的一部分意識(shí)永遠(yuǎn)沒(méi)能從那可怕的“如果”中逃出來(lái):我如果沒(méi)抓住他呢?他如果是在路中間而不是路邊跌倒的呢?

    斯蒂芬·金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    《寵物公墓》電影劇照

    我想你已經(jīng)明白,這部生發(fā)自這些事件的書(shū)為何令我如此困擾。我運(yùn)用現(xiàn)有的元素,進(jìn)入可怕的“如果……”模式。換句話(huà)說(shuō),我不但思考了不應(yīng)該思考的事,還把這不應(yīng)該思考的事寫(xiě)了下來(lái)。

    我們?cè)趭W林頓租的房子里沒(méi)有可供我寫(xiě)作的地方,但是夏利奧的商店里有個(gè)空房間,我在那里寫(xiě)《寵物公墓》。我按照定額,一天天往下寫(xiě),很享受這部作品,也知道自己正在講述一個(gè)“熱門(mén)”故事,這個(gè)故事吸引了我的注意力,也將吸引讀者的注意力。但是你每天干同樣的工作,就會(huì)看不到未來(lái)。你只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林。我寫(xiě)完后,把稿子晾在一邊六周——這是我的工作方式——然后重讀稿子。我發(fā)現(xiàn)這部稿子太嚇人,太令人毛骨悚然,于是把書(shū)稿鎖在抽屜里,心想它永遠(yuǎn)都不該被出版。至少在我還活著時(shí)不應(yīng)該被出版。

    斯蒂芬·金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    《寵物公墓》電影劇照

    這本書(shū)的最終出版是個(gè)意外。我已經(jīng)終止與我早期作品出版商道布爾迪出版社的合作,但我還得交給他們一部小說(shuō),雙方才能兩清。我只有一本小說(shuō)尚未被預(yù)定,也就是《寵物公墓》。我和妻子談起這本小說(shuō)。我不知道怎么辦時(shí),妻子總是我最好的顧問(wèn)。她說(shuō)我應(yīng)該把稿子完成,出版它。她認(rèn)為書(shū)挺好。可怕,但挺好,不能被更多讀者讀到太遺憾了。

    我早先在道布爾迪出版社的編輯比爾·湯普森當(dāng)時(shí)已經(jīng)離職,去了埃弗里斯特出版社。是比爾首先建議出版《死之舞》,然后編輯、出版了這本書(shū)。所以我把《寵物公墓》的稿子寄給了薩姆·沃恩,他當(dāng)時(shí)已經(jīng)是個(gè)大編輯。所以說(shuō),是薩姆最終拍板的——他想做這本書(shū)。他親自編稿,對(duì)這本書(shū)得出的結(jié)論尤其關(guān)切。他的付出讓一本好書(shū)變得更好。我永遠(yuǎn)感謝薩姆那支靈感泉涌的藍(lán)色鉛筆。我不后悔自己讓這本書(shū)最后出版了,但這本書(shū)在很多方面至今令我困擾,不安。

    小說(shuō)主人公露易絲·克里德年老的鄰居賈德說(shuō)過(guò)的那句全書(shū)最振聾發(fā)聵的話(huà)最讓我不安。“路易斯,有時(shí)候,”賈德說(shuō),“死掉更好些!蔽覞M(mǎn)心希望這句話(huà)不是真的,但根據(jù)《寵物公墓》噩夢(mèng)般的情境來(lái)看,這句話(huà)似乎是對(duì)的。也許這樣想沒(méi)什么。也許,“能夠死掉更好些”是悲傷的最后一課。我們?cè)谒芰吓菖萆咸哿,叫喊讓上帝去找他自己的貓(或自己的孩子),讓我們自己待著也喊累了,就?huì)上這堂課。這堂課暗示,我們只能通過(guò)接受宇宙的意志,才能求得屬于人類(lèi)的安寧。這話(huà)聽(tīng)起來(lái)似乎是陳詞濫調(diào),或新時(shí)代的垃圾。但對(duì)我而言,這一選項(xiàng)如此黑暗而可怕,就像一種我們必須永遠(yuǎn)背負(fù)的怪獸。(斯蒂芬·金/文 仲召明/譯)

    斯蒂芬·金的這本書(shū)把他自己都嚇得不輕

    轉(zhuǎn)自澎湃新聞:http://www.thepaper.cn/

    發(fā)表評(píng)論 共有條評(píng)論
    用戶(hù)名: 密碼:
    驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
    首頁(yè)推薦
    熱門(mén)圖片

    新聞熱點(diǎn)

    2016-07-19 13:02:28

    新聞爆料

    圖片精選

    點(diǎn)擊排行