[摘要]傅雷夫婦在1966年,激憤困頓交迫而亡,三十年后,金教授在香港設(shè)立翻譯家獎(jiǎng),命名為傅雷翻譯獎(jiǎng)。在我所知的范圍里,這是世界上唯一一個(gè)為紀(jì)念傅雷設(shè)立的翻譯獎(jiǎng)。
一.江聲浩蕩
“江聲浩蕩,自屋后上升!
許多讀過(guò)傅譯《約翰·克利斯朵夫》的人都能背誦這句話,多少年來(lái),我只是前赴后繼的千萬(wàn)者之一。它在我成為作家的時(shí)候,也成為我自己詞語(yǔ)庫(kù)中重要的支點(diǎn),類(lèi)似房梁那樣的必要。
少年時(shí)代,我讀到傅譯巴爾扎克。青年時(shí)代,我讀到傅譯《藝術(shù)哲學(xué)》。 慢慢的,我才知道這都是傅雷遺下的恩澤。
說(shuō)起來(lái),我就是個(gè)歐洲小說(shuō)的愛(ài)好者,一讀到小說(shuō),就忘記自己大半生以來(lái)的作家訓(xùn)練,返回到沉浸在故事里的小說(shuō)讀者本真。我總是最記得細(xì)節(jié),很記得故事,比較記得作者,最后才記住譯者。但一旦記得,便永不會(huì)忘記。
傅雷
當(dāng)我知道傅雷這個(gè)人的同時(shí),就知道他是吊死在自家陽(yáng)臺(tái)落地窗的橫梁上的。警察早晨破門(mén)而入時(shí),由于門(mén)打開(kāi)時(shí)的穿堂風(fēng),他頸上的繩索斷裂,尸體直落在旁邊的藤椅上,居然落坐得端端正正。而他從前的一張私人的照片上,他正坐在那張?zhí)僖紊,吸著一支雪茄。那正是他翻譯《藝術(shù)哲學(xué)》的時(shí)候。
在他死去五十年后的2016年,我?guī)е端囆g(shù)哲學(xué)》中的一章,做意大利壯旅。按照書(shū)中指引,我一直走到烏爾比諾的宮殿里。五十年過(guò)去了,他還指引著我地理上的方向。
“江聲浩蕩,自屋后上升。”與香港翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)金圣華教授相識(shí)以后,我才知道這個(gè)句子,代表了中文翻譯家們至高的追求。那是羅曼·羅蘭的筆力,克利斯朵夫故事的精神,以及傅雷古雅而鏗鏘的中文傳達(dá),“字字都可以立住”,這是傅雷翻譯時(shí)的準(zhǔn)則。在我,這句話則是一部小說(shuō)仰天長(zhǎng)嘯式的開(kāi)頭。
我記得金教授揚(yáng)起她橢圓的臉龐,輕輕朗誦這句話的樣子。她雙手里捧著一本香港翻譯家協(xié)會(huì)編的書(shū),《江聲浩蕩憶傅雷》,那本書(shū)厚得不尋常,特別是在香港。她準(zhǔn)備要送給我,特別因?yàn)槲覐纳虾?lái)。
那天傍晚,我們?cè)谥协h(huán)的上海總會(huì)里閑話。走廊里有張蕭芳芳的劇照,她離開(kāi)上海前,家里也借宋淇家的房子住,是傅雷家安定坊的鄰居。
傅雷夫婦在1966年,激憤困頓交迫而亡,三十年后,金教授在香港設(shè)立翻譯家獎(jiǎng),命名為傅雷翻譯獎(jiǎng)。在我所知的范圍里,這是世界上唯一一個(gè)為紀(jì)念傅雷設(shè)立的翻譯獎(jiǎng)。
江聲浩蕩,我們未必聽(tīng)得清它咆哮些什么,它只是震撼了我們的心。
它是難忘的。
二.傅譯《藝術(shù)哲學(xué)》
2016年的5月,我得到了一個(gè)去意大利做壯旅的邀請(qǐng)。
意大利壯旅從十六世紀(jì)開(kāi)始。在法國(guó)作家中蔓延,在英國(guó)詩(shī)人中形成風(fēng)潮,到歌德、勃郎寧夫婦、拜倫紛紛前往的時(shí)代到達(dá)高潮。貴族青年們的加入,使這條文化朝圣的旅行路線成為著名。德國(guó)的歌德,英國(guó)的狄更斯和莎士比亞,俄國(guó)的果戈理,這些歐洲最偉大的頭腦,甚至是在意大利得到了他們一生創(chuàng)作中最重要的啟示。
歌德的《浮士德》誕生在這次旅行之后,果戈理的《死魂靈》寫(xiě)在旅居中,莎士比亞的十三部重要的劇本采用的是當(dāng)?shù)氐墓适,狄更斯《雙城記》的拱形結(jié)構(gòu)來(lái)源于意大利建筑本身。
這曾響徹歐洲知識(shí)分子心靈的意大利壯游,在1855年英國(guó)人托馬斯·庫(kù)克建立旅行社后走向衰微,停頓在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)之后。一百年后,我得以重拾壯旅,跟隨四百年來(lái)層層疊疊的作家足跡,再往文藝復(fù)興的搖籃托斯卡納。
我的想法,是要按照有中文譯本的歐洲作家路線旅行。在我的壯旅里,不光有意大利的文藝復(fù)興,還有那些絡(luò)繹不絕前往意大利,并由此盼望能死在意大利的作家們,不光有我自己閱讀歷史的回望與重讀,還有那些將那些偉大的作品翻譯成中文的翻譯家們。對(duì)一個(gè)在二十世紀(jì)中國(guó)長(zhǎng)大的作家,這樣旅行,才是完整的壯游。
通常我旅行時(shí)只帶幾本書(shū),但這次我?guī)フ幌。都是我年輕時(shí)讀過(guò)的歐洲名著,創(chuàng)造它們的人都是經(jīng)歷過(guò)意大利壯旅的作家,譯本都是千錘百煉后留下的。
從阿雷佐到潑皮城堡的一路上,我慢慢重讀《藝術(shù)哲學(xué)》中,文藝復(fù)興時(shí)代的意大利繪畫(huà)這一章。丹納主張意大利的文藝復(fù)興,來(lái)源于托斯卡納壯麗的山水與獨(dú)特的光影。地理是養(yǎng)育出文藝復(fù)興巨匠的理由。在五月米開(kāi)朗琪羅出生的房子外,如蜜糖般金黃甜美的光線里讀《藝術(shù)哲學(xué)》,不得不服膺丹納。
我住在凡勒納修道院里,修道院八點(diǎn)三刻就關(guān)山門(mén),也沒(méi)有網(wǎng)絡(luò),所以有了寂靜漫長(zhǎng)的讀書(shū)夜,直到清晨六點(diǎn)鐘,早祈禱的鐘聲響。
單人床,窄書(shū)桌。修道院建在高高的山崖上,四下一望,皆為意大利最甜美的山丘,樹(shù)林里五月盛開(kāi)著成片的白丁香。米開(kāi)朗琪羅就出生在不遠(yuǎn)處的另一座山丘上。再往前去,便是達(dá)芬奇的出生地,然后,是喬托的出生地,彼得拉克的出生地,然后,是薄迦丘去世的地方。文藝復(fù)興巨人們的家鄉(xiāng)就這樣夢(mèng)幻般地環(huán)繞著我的修道院客人房。
《藝術(shù)哲學(xué)》傅雷譯本
有一夜,我突然想到,《藝術(shù)哲學(xué)》的譯者傅雷,竟然一生都沒(méi)有到過(guò)丹納寫(xiě)書(shū)的地方。
我記得臨行時(shí),意大利領(lǐng)事對(duì)我說(shuō),你真好運(yùn)氣,甚至對(duì)一個(gè)意大利人來(lái)說(shuō),這也是難得的好運(yùn)氣。
當(dāng)時(shí)我說(shuō),世界真美好,陳丹燕的夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)了。
但在寂靜夜讀中只要想到傅雷,我這樣的好運(yùn)氣里就浮現(xiàn)出一種不能忽視的痛徹心扉。
我出生的那一年,他的厄運(yùn)正好開(kāi)始。就好像一腳踩在沼澤里,慢慢地沉下去,直至沒(méi)頂。在我開(kāi)始學(xué)習(xí)認(rèn)字的那一年,他棄世而去。而我漸漸按照自己從小的理想成為一個(gè)職業(yè)作家, 而且是個(gè)旅行文學(xué)作家,一次次前往歐洲。一直到最近的一個(gè)長(zhǎng)旅行,我還在受他工作的恩惠。
按照丹納的地理決定論,我來(lái)此準(zhǔn)備寫(xiě)作地理閱讀三部曲的第三部,關(guān)于意大利壯旅與少年時(shí)代的閱讀。表面上是基金會(huì)邀請(qǐng)我去的,實(shí)際上,是丹納和傅雷指引我去的,沒(méi)有《藝術(shù)哲學(xué)》, 大概也就不會(huì)有這樣的壯游。
傅雷一直像一朵陰云那樣飄浮著,有時(shí)他被燦爛的陽(yáng)光穿透,但從未消失過(guò)。
烏爾比諾宮殿 陳丹燕攝
三.安定坊
2016年6月,我完成了自己第一次意大利壯旅;氐缴虾:,將《藝術(shù)哲學(xué)》放回書(shū)架。
2016年8月,和我的攝影師在渥熱的下午去了安定坊,傅雷夫婦自盡之處。我是為我的托斯卡納之旅去的?催^(guò)那些燦爛的光影,我要去看看他天光黯淡如深井的譯文處,對(duì)我來(lái)說(shuō)這才是完整的旅行。這樣,我才算真的從文藝復(fù)興中歸來(lái)。
安定坊的下午非常安靜。我卻依稀記起了童年中那個(gè)8月。滿街響亮的知了叫聲和透過(guò)肥大的梧桐樹(shù)葉撒向馬路青綠色的陽(yáng)光,還有夏天街道上燒書(shū)的火堆與大電喇叭里傳出的鏗鏘歌聲。
我幼時(shí)住的街區(qū)有些官員的家庭,入夜哪家燈火通明,就一定是在抄家。我父親是延安社會(huì)部最早的參與者,我家也被抄了。家里所有的燈都打開(kāi),門(mén)窗也都大敞。家里的書(shū)與唱片統(tǒng)統(tǒng)被燒光,家里公家租的家具一夜之間被全部收回,我們?nèi)叶妓诘匕迳稀?/P>
我想起來(lái),那個(gè)夏天,一醒來(lái)就能看到沙發(fā)在地板上留下的印子,沙發(fā)下的地板比裸露的地板要深些,也許是蠟托沒(méi)散開(kāi)蠟的緣故。小孩子不懂事,突然全家都睡在一起,夜里醒來(lái),就能看到父親在黑暗中一紅一暗的紙煙,心里還覺(jué)得新鮮得很,卻看不見(jiàn)父母臉上那被人踩過(guò)一腳的驚慟。
那一年,我丈夫也還是個(gè)孩子,最后一年當(dāng)他的江五小學(xué)少先隊(duì)大隊(duì)長(zhǎng)。從他家后弄堂穿到江蘇路,出來(lái)就是安定坊。他記得從他家住的宏業(yè)花園到安定坊,差不多每棟小洋房里都在抄家,他家那一棟一共住了三家人,一戶小資本家,一戶黃埔軍校畢業(yè)的婦產(chǎn)科醫(yī)生,還有他家,爸爸是上海地下黨出身的中學(xué)校長(zhǎng),他們?nèi)乙捕急怀恕?/P>
岐山村那一帶上海本土的文化家庭多,大約有五百多戶。負(fù)責(zé)那一片治安的民警說(shuō),那個(gè)夏天,被抄了家的人家總有二百多戶。
天天有人在自己弄堂里被示眾,被侮辱。那個(gè)夏天,我丈夫的父親被示眾過(guò),我自己的父親也被示眾過(guò)。我丈夫和我,那時(shí)躲在各自的家里不忍看。也不忍看到被辱后回家來(lái)的父親。我記得那是種奇異的骯臟感。
五十年前的8月底,我后來(lái)的大學(xué)老師施蟄存在黃昏的余暑中,從一片抄家混亂中的岐山村,無(wú)聲無(wú)息踱到安定坊,他過(guò)來(lái)看看老朋友傅雷。只見(jiàn)他家外墻被大字報(bào)糊滿,早已遍體傷痕,酷暑里門(mén)窗緊閉,鴉雀無(wú)聲。
五十年后,傅雷故居黑色大鐵門(mén)緊閉,仍舊鴉雀無(wú)聲。從門(mén)縫里望過(guò)去,能看見(jiàn)靠近當(dāng)年傅雷書(shū)齋的那扇窄窗緊閉著,在他寫(xiě)字桌左手邊的窗子也緊閉著。傅敏當(dāng)年為葉永烈畫(huà)過(guò)一張家中的平面圖,傅雷在六十年代,在出版無(wú)望,健康垮塌的絕望里,翻譯完成《藝術(shù)哲學(xué)》,和《幻滅》。那張翻譯了這兩部著作的桌子就放在兩扇窗之間的地方。那張桌子遠(yuǎn)遠(yuǎn)對(duì)著陽(yáng)臺(tái)門(mén),那里正是他們夫婦上吊自盡的地方。
身后鋼窗就是傅雷夫婦自盡之處。
隔著小格子鋼窗,就是他家的花園。他們將頭伸進(jìn)繩索時(shí),能看到夏日的院子里,他們夫婦培育的五十種不同的玫瑰花已被音樂(lè)學(xué)院的紅衛(wèi)兵全部搗毀了。
那是個(gè)一片狼藉,花瓣撒了遍地的院子。待我見(jiàn)到這個(gè)院子時(shí),里面只有一方平淡無(wú)奇的草地,五十種玫瑰蕩然無(wú)存。
1966年時(shí),上海那些有花園的人家,好像許多人喜歡自己培育玫瑰花。我記得自己小時(shí)候,在馬路上見(jiàn)到過(guò)一個(gè)開(kāi)滿鮮花的園子,我隔著稀疏菱形的竹籬笆望進(jìn)去,里面忙著種花的老人穿了件白衫,笑嘻嘻的。
我媽叫我叫人。
“老伯伯。”
我記得那個(gè)園子里的老伯伯,剪了支瘦小而芬芳的紅色花朵給我。
我家有支寶藍(lán)色的漆器花瓶,我媽把那枝花養(yǎng)在里面。我很驕傲,因?yàn)槟侵ㄊ撬徒o我的。
在傅雷家留下的照片里,依稀見(jiàn)到過(guò)那些玫瑰花活著的樣子。還有傅雷夫婦寧?kù)o得好像鼴鼠般的臉。
那天我們走進(jìn)弄堂的時(shí)候還有陽(yáng)光,轉(zhuǎn)眼,陽(yáng)光就變得玄黃而含糊了。
四.安定坊流言
我的攝影師對(duì)這條弄堂很熟悉,十多年前,她的廣東朋友陳先生買(mǎi)下了安定坊另一棟花園洋房的底樓。她一直都懷疑傅雷家不是住在5號(hào),而是住在這棟房子里。因?yàn)樵谀抢锍霈F(xiàn)過(guò)一些奇怪的事。
在下雨天的黃昏或者傍晚,她的朋友,不只一個(gè)人,陸續(xù)宣稱在底樓客堂的落地鋼窗前,見(jiàn)到過(guò)一個(gè)老年人,有時(shí)是一對(duì)老夫婦對(duì)坐在椅子上。只要一開(kāi)燈,他們就不見(jiàn)了。
最后,連從無(wú)錫雇來(lái)的司機(jī)都看見(jiàn)了。
她的朋友們私下里都在傳說(shuō),這里就是傅雷夫婦自盡的地方,他們?cè)┗晡瓷ⅰ?/P>
“你看見(jiàn)過(guò)嗎?”我問(wèn)她。她說(shuō),這倒沒(méi)有。好像有點(diǎn)遺憾。
但見(jiàn)到過(guò)的朋友都談之色變。南方商人素來(lái)相信異層空間和因果輪回,陳先生搬來(lái)后,于商,于私,諸事都不利。甚至性情也變了。后來(lái),索性消失在人海里,兩下斷了聯(lián)系。
5號(hào)的門(mén)楣下,長(zhǎng)寧區(qū)政府釘了塊咖啡牌子,用中英文寫(xiě)了傅雷故居的介紹。想來(lái)這是不錯(cuò)的。
“奇怪哦。”我的攝影師嘟囔了一句。她天生是口吃,我信她的話,因?yàn)檫@樣的人說(shuō)句整話出來(lái)都不容易,該是不愿意麻煩自己,這樣辛苦編故事。
“他們長(zhǎng)得可像傅雷夫婦?”我問(wèn)。
“小無(wú)錫哪里見(jiàn)到過(guò)他們的照片。他又不看書(shū)的!蔽业臄z影師說(shuō),“他們見(jiàn)著的人,都說(shuō)那對(duì)夫妻瘦瘦的,對(duì)坐在藤椅上!彼f(shuō)著,做了個(gè)雙手袖在肚前的樣子。那樣子倒也真像從前人們的坐姿,有種古雅的斯文與體面,照片里梅馥就是這樣的姿勢(shì),楊絳在照片里也是這樣的姿勢(shì)。
“咦!彼龘u搖頭。
我的攝影師東張西望,只說(shuō)變得不認(rèn)識(shí)了。
這里有人能背誦“江聲浩蕩,自屋后上升”么。這里還有人在落雨昏沉的天色里見(jiàn)到過(guò)一對(duì)老夫妻的亡靈顯露出來(lái),并徊惶不去么。五十年過(guò)去了,這里還有人記得傅雷夫婦的面容么,他們的朋友們都已棄世而去,錢(qián)鐘書(shū),周煦良,柯靈,施蟄存。最后一個(gè)是楊絳,今年6月去世,活過(guò)一百歲。他們漸漸都變成了傳說(shuō)。
傅雷夫婦
五.“宋家客廳”
我們慢慢沿著5號(hào)的院子圍墻走了一圈,只想看一眼當(dāng)年傅雷翻譯《藝術(shù)哲學(xué)》的地方。
在隔壁3號(hào)的院子里,我借著一棵歪脖子樹(shù),爬到了擱在院墻下的木條外包裝架子上。站在搖搖欲墜卻高度正好的木條子上,我看到了那個(gè)院子。那是在疾風(fēng)驟雨的六十年代,傅雷夫婦茍且生存的螺絲殼。聽(tīng)說(shuō)他們?cè)谶@里招待朋友們賞玫瑰。那時(shí),梅馥還是楊絳筆下的沙龍美麗夫人。直到社會(huì)上針對(duì)知識(shí)分子們的風(fēng)聲越來(lái)越緊,他們的朋友們停止走動(dòng)。他們的園子里也應(yīng)了那句凄涼的中國(guó)老話:大難臨頭各自飛。
在《藝術(shù)哲學(xué)》里,傅雷這樣翻譯了意大利烏爾比諾宮殿里發(fā)生的談話:“紳士們都通曉希臘文學(xué),歷史,哲學(xué),甚至懂得各個(gè)流派的哲學(xué)。這是婦女們便出來(lái)干預(yù),帶點(diǎn)兒埋怨的口氣要求多談?wù)勈浪椎氖拢凰齻儾淮笙矚g聽(tīng)人提到亞里士多德,柏拉圖,和解釋他們的那些學(xué)究。于是男人們馬上回到輕松愉快的題材,說(shuō)一番娓娓動(dòng)聽(tīng)的話,補(bǔ)救剛才的博學(xué)與玄妙的議論。并且不論題材如何艱深,爭(zhēng)論如何熱烈,談話始終保持著高雅優(yōu)美的風(fēng)格。他們最注意措詞的恰當(dāng),語(yǔ)言的純潔!
這是些歡欣的句子,不知傅雷孤獨(dú)地抄寫(xiě)下它們時(shí),是否心中也非常向往。
我想起在最后幾張照片上,傅雷戴著圓眼鏡的臉,不肯將就的嘴唇,悲哀地微笑著的臉頰。有人相信這是張由于營(yíng)養(yǎng)不良而消瘦的臉嗎?在梅馥寫(xiě)給傅聰?shù)募倚爬,能感受到失去?jīng)濟(jì)來(lái)源的傅家的困頓。她向兒子要一塊黃油。
那是塑造了我精神家園的人的臉。我喜歡它的脆弱和剛勁,驚駭于它的營(yíng)養(yǎng)不良。這個(gè)因?yàn)椴豢细拿职l(fā)表譯作而為衣食憂的人,這個(gè)六十年代絕無(wú)僅有的脫離任何體制,終于為自由付出生命的人,為我翻譯了意大利16世紀(jì)最風(fēng)雅宮殿里徹夜不休的、歡快的談話,在譯文中模仿了意大利文優(yōu)美的尾音。我猜想就是傅聰也難以理解父母在衣食上遭遇的困頓吧。
這的確是同一個(gè)人。
這是怎樣的世界啊。
到了1966年8月30日,他們的朋友上門(mén)去探望,梅馥前來(lái)應(yīng)門(mén),但只是在門(mén)口默默望了望,就關(guān)上了家門(mén)。
六.安定坊的烏爾比諾宮殿
離開(kāi)3號(hào)的園子,那里曾是傅雷家最初住過(guò)的地方。沿著圍墻找到一處沒(méi)有出入口的空地,空地上有幾個(gè)地鐵站的大通風(fēng)口,傳說(shuō)中傅雷家的黑色竹籬笆墻,已換做一道薄薄的磚墻?盏貙(duì)面有棟兵營(yíng)式的樓房,當(dāng)年葉永烈也不得進(jìn)入他家的園子,就爬到那棟房子的樓梯間去,勉強(qiáng)拍了照片。
如今園子里的樹(shù)又長(zhǎng)高了不少,密密遮擋著這個(gè)園子。
我站到了地鐵通風(fēng)口的井沿上,那里比較高。但還是看不清傅雷家陽(yáng)臺(tái)的正面。樹(shù)葉子太密了樹(shù)葉灌木都很密,高大茂盛,好象充滿了奇異旺盛的生命力。隱約間只見(jiàn)到傅雷書(shū)房的一隅完全籠罩在幽暗而悲傷的光線里。影影綽綽的,好像他們夫婦從那里望著我,從幽深的井里,浮現(xiàn)到水波的白光里,那是一對(duì)將雙手團(tuán)在胸前的老夫婦。
孤獨(dú)地。
我心中浮現(xiàn)出來(lái)的是傅敏畫(huà)的父親的書(shū)房,和狼毫小楷描繪的《藝術(shù)哲學(xué)》手稿。
“壯麗的爵府是圭多的父親造的,‘據(jù)許多人說(shuō)’是意大利最美的一個(gè)。
烏爾比諾宮廷是意大利最風(fēng)雅的一個(gè),經(jīng)常舉行慶祝,舞會(huì),比武,競(jìng)技,還有談天?ㄋ沟倭蝺(nèi)說(shuō),‘雋永的談話和高尚的娛樂(lè),使這所房子成為一個(gè)真正怡悅心情的場(chǎng)所!
他們打開(kāi)面向卡塔里高峰的窗子,但見(jiàn)東方一片紅霞,曉色初開(kāi)。所有的星都隱滅了,只剩金星那個(gè)溫柔的使者,還逗留在白天與黑夜的邊界上。仿佛從她那兒吹來(lái)一陣新鮮的空氣,清涼徹骨。
參加談話的人物之一,本博,是意大利最純粹,最地道的西塞羅派,最講究音節(jié)的散文家。其余的談話,口吻也相仿。
各式各種的禮貌,個(gè)個(gè)人互相尊重,極盡殷勤:這是最重要的處世之道,也是上流社會(huì)最可愛(ài)的地方。但禮貌并不排斥興致!
在眼前重重樹(shù)影里,我想起的是如今已是烏爾比諾美術(shù)館的舊宮殿。夏季意大利中部燦爛的陽(yáng)光,那是少年拉斐爾畫(huà)青春圣母的光線。在烏爾比諾宮殿的古舊窗前讀傅譯的丹納,好像做夢(mèng)般的頭重腳輕。
在烏爾比諾宮殿里,我在文藝復(fù)興時(shí)代的鑄鐵玻璃長(zhǎng)窗前坐下讀書(shū),就像拉斐爾和瓦薩里畫(huà)過(guò)的女人那樣。我有時(shí)望望窗下陽(yáng)光燦爛的廣場(chǎng)和遠(yuǎn)處藍(lán)色的山脈,大多數(shù)時(shí)間是在讀《藝術(shù)哲學(xué)》里記載的烏爾比諾宮殿逸事——不折不扣的地理閱讀。
可傅雷甚至都沒(méi)等到《藝術(shù)哲學(xué)》的出版。
對(duì)不通法文的我來(lái)說(shuō),沒(méi)有傅雷,就沒(méi)有丹納,沒(méi)有我精神上的維他命,就沒(méi)有我這樣一個(gè)今日可以做意大利壯游的作家。
對(duì)我來(lái)說(shuō),傅譯不光是丹納思想的傳達(dá),也是優(yōu)美古雅的中文典范。丹納當(dāng)然是好的,但經(jīng)由傅譯中國(guó)式的鏗鏘和熱烈,才成為造就我精神家園的上好材料。對(duì)于我這一代中國(guó)作家來(lái)說(shuō),我們精神上的維他命,不光是唐詩(shī)宋詞元曲,以及明清小說(shuō)。同樣也是歐洲浪漫主義詩(shī)歌,現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō),以及散文優(yōu)美精微的傳統(tǒng)。傅譯是優(yōu)美遼闊的中國(guó)文化的一部分精華所在。它有種世界大同的文字之美。從我少年時(shí)代,它就以它法國(guó)的精神和中國(guó)的精髓文化著一個(gè)從小讀禁書(shū)的,不肯被愚弄的小孩。在我成為作家,它是我的詞語(yǔ)庫(kù)里的一根房梁。
在意大利讀著傅譯,我愿意把自己這個(gè)坐在烏爾比諾宮殿窗前的身體,想做是他的,而不是自己的。我愿意自己這雙觸摸著宮殿的雙手也是他的,而不是自己的。就像我去到一處優(yōu)美的地方,總會(huì)想起我那熱愛(ài)旅行的父親。他再也不能見(jiàn)到世界的美麗,我為此遺憾。那一刻,我對(duì)傅雷遙遠(yuǎn)地產(chǎn)生了這種遺憾。如果沒(méi)有他的《藝術(shù)哲學(xué)》,我也不會(huì)對(duì)托斯卡納有這樣實(shí)證的知識(shí)。
翻譯家也是我文學(xué)上的父親。
傅雷的遺書(shū)
這時(shí),我感到腳下一軟,我踩著的石板突然裂開(kāi),我的身體開(kāi)始晃動(dòng)。那時(shí)我腦子幾乎動(dòng)不了,只是緩慢而安靜地意識(shí)到,如果我往后面倒,就會(huì)仰面摔在通風(fēng)口上,下面是五層樓高的通風(fēng)口。我不想摔下去,于是就向前跳下去。我看到墻角的陳年落葉突然變得很近,我的身體在落葉里踉蹌了一下,就立定了。
立定一看,面前就是傅雷家院子的新墻。墻上有人用黑罐子噴了一個(gè)單詞:SCHOOL。這個(gè)單詞從其它亂紛紛的圖案和人像里浮現(xiàn)出來(lái)。我還是沒(méi)看到楊絳描寫(xiě)過(guò)的,傅敏描繪過(guò)的,翻譯了《藝術(shù)哲學(xué)》的那間書(shū)房。
傅雷故居外 丁曉文 攝
看不太清,這才發(fā)現(xiàn)自己的眼鏡不見(jiàn)了。
我和我的攝影師在落葉里找眼鏡。她隨手拿了剛剛拍的照片給我看,我看到自己站在井沿上向那院子垂著頭,好像致哀。
“好像我們正在參加葬禮!蔽业臄z影師突然這樣說(shuō)。她看了下周?chē),臉上浮現(xiàn)出古怪的笑容。這里的氣氛的確是變得古怪了。
我的頭好昏。
我不想要眼鏡了,只想走開(kāi)。
她還在看遠(yuǎn)處的高樓,拖著口吃者慣常的長(zhǎng)腔,說(shuō)道,你知道在造那棟樓時(shí),樓頂大吊車(chē)松脫下來(lái)了,砸死過(guò)一個(gè)人。
突然,我們倆同時(shí)看到,我的眼鏡正端端正正地放在草叢的石塊上,就像放在桌子上的那種擺法。剛剛石塊上還什么都沒(méi)有。
我心里明白,他們給我找回了眼鏡, 傅雷和梅馥,都已經(jīng)五十年了,他們都沒(méi)走開(kāi)。
攝影師不讓我拿眼鏡。我安慰她說(shuō),“他們喜歡我們,所以他們沒(méi)讓我摔死,還幫我找到眼鏡。他們對(duì)我們好的!比缓竽闷鹧坨R,從此我會(huì)珍惜這副眼鏡。
我們回到5號(hào)的大鐵門(mén)旁,鐵門(mén)竟然開(kāi)了一條縫。他們的冤魂原來(lái)真的沒(méi)散去。
他們赤腳的尸體被抬出來(lái)的那扇門(mén),如今它還敞開(kāi)著。
看到屋后的那扇窄窗之內(nèi),《藝術(shù)哲學(xué)》就在窗內(nèi)的天光里翻譯完成的。最后一夜,傅雷夫婦與他們的保姆也是在這里的窗內(nèi)度過(guò)了最后一夜。然后,他們深夜里,在地上鋪了床棉被,上吊自殺。
幾年前傅雷就已經(jīng)無(wú)稿費(fèi)收入,只有預(yù)支的稿費(fèi),文化大革命開(kāi)始后,預(yù)支稿費(fèi)也已經(jīng)停止。他們馬上就會(huì)面臨經(jīng)濟(jì)困境。抄家以后,他們連換洗的衣服都被封存,8月酷暑之中,他們這對(duì)斯文體面的人,連換洗的內(nèi)衣都沒(méi)有了。紅衛(wèi)兵也不會(huì)放過(guò)他們,像他們的老朋友施蟄存那樣當(dāng)街示眾斷斷免不掉。所以,他們無(wú)論如何要逃到死里去。
9月1日,是我作為一年級(jí)新生上小學(xué)的日子。我記得那個(gè)火熱的操場(chǎng)上,老師站在領(lǐng)操的臺(tái)子上說(shuō),“同學(xué)們,無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化大革命開(kāi)始啦。”
一年級(jí)的小孩懵懂地聽(tīng)著,心里想著:哦。
我七歲時(shí),不知道開(kāi)學(xué)的第二天,傅雷就死去了。
六月我在意大利時(shí),計(jì)劃了回上海后來(lái)探訪傅雷故居。那是為了我意大利壯旅尋書(shū)本上的根。那時(shí)我還是不知道,八月我會(huì)在此遇見(jiàn)他們的冤魂。
傅雷故居 葉永烈 提供
傅雷故居外墻。丁曉文 攝
離開(kāi)安定坊時(shí),我的攝影師突然問(wèn),另外那對(duì)老夫婦是誰(shuí)呢?
我想是另外一對(duì)老夫婦。他們不如傅雷夫婦這樣著名,所以現(xiàn)在我們已經(jīng)不知道他們是誰(shuí),為什么雙雙自殺。但是,他們的冤魂也未散去。
比起傅雷夫婦來(lái)說(shuō),這對(duì)不知名的老夫婦更為哀傷,好像大江東去般遼闊而渾濁的哀傷。
五十年前的夏天,那到底是個(gè)怎樣的世界啊。(文/陳丹燕)
轉(zhuǎn)自澎湃新聞:http://www.thepaper.cn/
新聞熱點(diǎn)
新聞爆料
圖片精選