原標(biāo)題:印度要翻拍《無間道》了,果然,網(wǎng)友最擔(dān)心的是......
一言不合就尬舞?
據(jù)印度寶萊塢官方網(wǎng)站的報(bào)道,香港經(jīng)典警匪片《無間道》將被搬上印度大銀幕。華納印度和印度阿祖爾娛樂公司(Azure Entertainment)25日宣布計(jì)劃將該片改編為印地語電影。目前導(dǎo)演和主演尚在考慮中。
印度方面負(fù)責(zé)人透露,翻拍版背景將改成印度,他們正在物色合適的導(dǎo)演人選,而華納印度分公司高層則表示還會(huì)沿用《無間道》片名,“找不到比‘無間道’更適合的了”。巧合的是,“無間道”原本就是源自印度的佛教詞語,意指“斬?cái)酂⿶,證得真理的修行過程”,此番又回到印度,當(dāng)?shù)厝嘶蛟S會(huì)有更獨(dú)特的解讀。
據(jù)報(bào)道,阿祖爾公司也翻拍過其他國(guó)家的電影,如韓國(guó)驚悚片《孤島特工》,去年寶萊塢版本的標(biāo)題是《鐵血柔情》(Rocky Handsome)。
來源:寶萊塢官方網(wǎng)站
《無間道》2002年上映,由劉偉強(qiáng)和麥兆輝執(zhí)導(dǎo),劉德華和梁朝偉主演,曾經(jīng)包攬了當(dāng)年香港電影金像獎(jiǎng)包括最佳影片在內(nèi)的七項(xiàng)大獎(jiǎng)。這部電影受到大量影迷們的喜愛,豆瓣評(píng)分高達(dá)9.0,有40萬人打分,排在“豆瓣電影最佳250”的第24位。因?yàn)檫@部電影的成功,導(dǎo)演在次年又拍攝了《無間道2》和《無間道3:終極無間》,也取得不俗的成績(jī)。
圖自豆瓣
在2006年,《無間道》被美國(guó)著名導(dǎo)演馬丁·斯科塞斯翻拍成英語電影《無間道風(fēng)云》(The Departed),男主角是經(jīng)常與之合作的萊昂納多·迪卡普里奧和馬特·達(dá)蒙,并在上映后一舉斬獲了當(dāng)年奧斯卡獎(jiǎng)的最佳影片和最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。
《無間道風(fēng)云》截圖。來源:豆瓣
得知寶萊塢要翻拍《無間道》的消息,網(wǎng)友們第一反應(yīng)……果然想到了一言不合就尬舞。
都是那些年深深印在腦海里的畫面啊:
《三傻大鬧寶萊塢》截圖
值得一提的是,近年來,印度電影無論是在口碑還是票房,都取得了不俗的成績(jī)。除了觀眾耳熟能詳?shù)摹度荡篝[寶萊塢》和《貧民窟的百萬富翁》之外,近兩三年的《小蘿莉的猴神大叔》、《我的個(gè)神啊》和今年在院線上映的《摔跤吧!爸爸》等,都受到中國(guó)觀眾的好評(píng)和熱議。印度版《無間道》,也會(huì)帶來新的看點(diǎn)嗎?
新聞熱點(diǎn)
新聞爆料
點(diǎn)擊排行